ONE POEM – TWO VERSIONS – BENGALI AND ENGLISH

one poem_edited_edited

বর্ষায় দীঘার সমুদ্রে

 

বর্ষায় দীঘার সমুদ্রে

আমরা পাঁচ বন্ধু স্নানে নেমেছি,

ঢেউগুলো  সব   তিন-চার  ফুট উঁচু হয়ে

যেন যন্ত্রণায় ফেনা তুলে

আমাদের শরীরে ধাক্কা দিয়ে

বালিতে আছড়ে পড়ছে |

 

নোনা জল, জিভে যেন আগুনের ছেঁকা,

আমরা ডুব দিয়ে বা লাফিয়ে চেষ্টা করি

ঢেউ পেরিয়ে যেতে, ঢেউ আর ঢেউ,

পরিশ্রান্ত হয়ে সমুদ্রতীরে ফিরে আসি,

দুরে তাকাই, পৃথিবীটাই জলে জলাকার,

কালো মেঘে ঢাকা আকাশ, বৃষ্টির জলেও স্নান,

 

ভেজা বালি, বৃষ্টির শব্দ আর সমুদ্র-গর্জনে

চারিদিক একাকার, মাঝে মাঝে মেঘের ঘর্ষণে

আকাশ ঘিরে বিদ্যুত্‍রেখা, স্বর্গের সিংহাসনে

বিদ্যুত্‍খেলা, মর্তে জলের ঢেউ পা ছুঁয়ে যায়,

ভয় হয় হয়তো জলস্রোত টেনে নেবে অতল গভীরে

তবু স্রোতে দাড়িয়ে থাকি, কঠিন জীবন পার করা

 

ছুটির কটা দিন, সপ্তাহ শেষে ভ্রমণ,

সব জানালা খোলা রেখে ঘুমানো,

উন্মুক্ত বাতাসে নিশ্বাস নিয়ে হেঁটে বেড়ানো,

ব্যস্ত জীবন থেকে একটু সময় কেড়ে নিয়ে,

নিত্য দিনের হিসেব থেকে একটু মুক্তি,

জীবনকে কিছুটা প্রাজ্ঞল করতে এই ছোটাছুটি |

 

AT DIGHA SEA-BEACH IN RAIN

 

 

We are five friends; it is a rainy day,

We get into the sea for a bath at Digha,

Waves are little rude at height of 3 or 4 feet,

As if they rock in scum of sorrow,

Making mild thrust upon our bodies, and

Heading towards shore, fall upon the sand.

 

Salty water, our tongue gets burn in taste,

We try to topple waves either by dipping 

Or by leaping and swimming upon the wave,

And being tired we return on the shore.

We look afar, and see the earth flooded with water,

Clouds in the sky, we are bathing too in rain.

 

 

Wet is sand, sound of rain and roar of the sea

Mix together loudly all around, often collision of   clouds

Creates lightning lines, as if throne of heaven itself

Plays with lightning, and on the earth waves touch our   feet,

It fears perhaps waves will drug us into deep of the   sea,

Yet we stand still into waves; beyond rigidity of life,   come

 

 

A few days on leave, tour in the weekend,

Sleeping with all windows wide open,

Walking and breathing in open air,

Cutting a slice of spare time from busy life,

A little freedom from daily and routine strife,

To give life a little respite, we are so pounding   after.

 

 

 

Advertisements

WHEN I CLOSE MY EYES

When I close my eyes,

Drop by drop come black and white water shades,

Waves of time, time of praying,

Arrayed signs of designed houses and residences,

Pop up more paths and pictures,

Sleep comes in the right time on closed eyes.

 

আমি যখন চোখ বন্দ করি –

সাদা-কালো বিন্দু বিন্দু সব জলছবি,

সময়ের স্রোত, প্রার্থনার অবকাশ,

ঘরবাড়ী থরে থরে সাজানো,

ভেসে ওঠে আরো কিছু পথছবি,

বন্দ চোখে ঘুম নামে নির্দিষ্ট সময়ে|

TIME FOR LOVE

মুহুর্তের জন্য একটু থামো, ভালোবাসার জ্ন্য,

হ্য়তো রাত ১টা বা ভোর ৫টা

জয় বা পরাজয় নিয়ে

অনেক জল্পনা, অনেক কল্পনা,

অনেক জলস্রোত, অনেক ধ্ব্স,

সময় নিয়ে যুদ্ধ, থেমে নেই কেউ |

 

 

বন্যা, বিতর্ক, সময়ে না হওয়া কাজ,

নষ্ট সময়ের জন্য নষ্ট চিন্তা —

এসব নিয়ে আমরা অনেক ভেবেছি,

হারিয়েছি গোছানো শব্দ, প্রতিশব্দকে

মুহুর্তের জন্য একটু থামো

আমাকে নিয়ে ভাবো, বন্ধু প্র্তিবেশীকে |

 

Please wait for a minute, for love,

It may be night at 1 or dawn at 5 o’clock

Much thinking and planning passed

With our wins or failures,

Many floods, many landslides,

The war takes time, none is waiting.

 

Floods, controversies, works not finished in time,

We waste time on thinking waste,

We have thought on all these objects,

Loss of arranged words, synonyms,

Please wait for a minute,

Please think on me, a friendly neighbor.

I CANNOT MAKE PROGRAM WITH COLORS

I have crossed sixty years of age,

And I have to live, and to see what comes

On my way, I have nothing to protest,

As my life history has come to ending line,

And I cannot move with the new settings,

As my advices are meaningless, young persons

Of the family say so, and the great decision

That I have taken when I was young, that perception

Now becomes old and my opinion is void,

So is the life pattern I am dealing now

In confinement of new persons who are open

To feel the mind of the present universe, where

Television screen or internet bondage makes alert

And throws light to educate the audience, where

I am old someone to be placed somewhere.

I can see colors, but cannot make program with colors.